- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:393 天 連續簽到:1 天
|
坐出租车情景对话1
% C. I- r' K) G/ L" U A: Excuse me. Do you think I can get there in time to catch the 11:30 train?3 p7 l2 U/ x8 j4 R
A:请问,我能赶上11点半的那班火车吗?
; |7 O* n& r" v B: Well, let me see. Now it's 11:00 sharp. It's a long way to go.If I take the shortest route, we may come across a traffic jam.If I take a less heavy route, it will save us 10 or more minutes, but you'll have to pay more. Which do you prefer?
5 A8 Q) e8 D" d* ~5 h" F6 g# K B:嗯,让我想想。现在正好是11点,这儿离火车站很远。如果走最近的路,可能会遇上交通堵塞。如果走不那么拥挤的路的话,可以节省10分钟甚至更多的时间,但您得多付些钱。您想走哪条路?; @: C7 d$ r% U3 y
A: Are you sure that I can get there in time if we take the less heavy route?* ]5 j: v0 `0 y* d G$ t8 ^
A:如果走不那么拥挤的路,您敢肯定我能赶得上吗?
) N ]2 D: a J8 C U B: Generally speaking, we can if we go at this speed and nothing unexpected happens.5 C2 G# t2 X2 t* l- F9 l
B:一般来说,如果按现在这个速度,路上又没有其他意外的事发生的话,能赶上。
8 W8 {3 V! Y- t/ Y% h* a7 n! ` A: How much more do I have to pay?
- n% n9 S9 W$ r& e+ T! f6 N/ B5 s A:我得多付多少钱?9 ^0 l. x# s( ^! W5 [ r, I
B: Compared to the shortest route, you may pay around 5 Euro more." I. L1 x/ @( S0 Z& W0 Z
B:与走最近的路相比,您可得多付大约5欧元。+ m& V7 | b' n- T
A: That's acceptable. No one wants to miss a train.
+ v2 R. Y3 A8 i9 { A:那行。没有人愿意赶不上火车。# [* }$ R+ \. q5 q6 J' S6 n
B: OK... Here we are. We'll turn left at this cross. To go straight ahead is the shortest route.: i3 h M' e: F+ S, ^
B:那好……您看,我们在这个十字路口得往左拐了,直走到最近的路。2 J0 n9 A% t6 E- @1 u
A:Thank you,
/ b" v- w% v" E, M+ O( c; W+ S A:谢谢。
6 I( |! G% T7 ]1 H 坐出租车情景对话2+ H$ D7 j7 b. Q; k( f
A: Gosh, another stop.It seems the cars ahead of us have to stop every two minutes, It's no quicker than a bus.; a. X+ r+ t0 V7 h5 \
A:哎呀,又要停车。好像前面的车每隔两分钟就停一次。还不如乘公共汽车快呢。' ~' e3 o) u' L$ k x
B: That's true. During rush hours, taxis are just as quick as buses.9 Z: n7 F" r9 b" w
B:确实是这样。在拥堵时段里,的士和公共汽车一样快。 ], b8 H) b- r4 l$ e
A:It was silly of me to have taken a taxi.
( b# H4 F9 P4 `7 @& o A:我选择了的士真是办了一件傻事。
$ S& c0 b7 W; g# P+ R: ] B: At least, it can free you from the crowd. By the way, do you come from China?
* K& P. ]) e' _; f* e+ n B:至少你不用在公共汽车上挤了。顺便问问,你是从中国来的吗?
& c$ o7 G8 {! ?# w A: No, from New Zealand, sir.I visited New Zealand and saw lots of overseas people there.( I9 I: g% Y; o) F( |
A:不是,我是从新西兰来的,先生。我到新两兰去访问了一趟。在那里我见到了许多不同国家的人。
: E% v5 \+ W3 \ B: Wow, like America. It receives a great number of visitors every year.
6 L- `% j0 ^$ p; u- `7 A B:啊呀,和美国一样,每年都要接待大量的来访客人。- |+ n$ v* m5 t, }
A: The more the world becomes open, the more people become international!+ h+ n ]" S, Y' M
A:世界越来越开放了,人们也越来越国际化了。8 y3 r; \, ], R4 N: U7 K; D3 h
坐出租车情景对话3
) s3 W4 f9 E- f) M( ]: `+ ^+ V7 U; z A:Are we here yet?
6 A5 M( b% X6 g b C: V3 ?6 B A:到了没有?
4 l1 ]4 h4 I9 [/ @ B:Not quite yet./ Z i, H8 x8 K3 |/ Y1 s
B:还没到。6 L, [( V5 ^1 Y' z$ |5 e1 A) W" }
A:How far away is it?- U: `4 `7 |% a- ]$ {, o+ P
A:还有多远?
! H: N: B% u& u% r* q/ C B: It's still very far away.2 W( i, [5 S- F: e4 @7 p
B:还挺远的。1 R% _8 X0 T8 A( l; h( I
A:How many miles to go?
9 g7 O+ g7 D0 O( q, R A:还有几英里吗?
& n2 A5 L( ~3 }; b B:We're getting close.
; A' V" n" M V) _4 R% l6 B B:我们快到了。
' M6 a1 [: b0 u) T; ] A:Will we be there soon?
% N1 C: b5 u( s5 \ A:马上就要到了吗?
) Z2 q6 W' `% b6 R B:Here we are.6 m1 S' t9 k. K m5 z) A
B:我们到了。: n( _* Z! P" Y2 c
A:Where's the hotel?
T/ m' b- T" o+ w A:饭店在哪儿?
2 J" R' l( {. b9 L B:It is in front of you.1 F9 D- ~) D& r! M) u
B:就在您前面。
1 s. s/ Q+ n% Z1 u* K0 O A:I see that. That was a nice ride.
, K4 J. s" G- M! g. I {$ \, M A:我看到了,坐您的车真舒服。
2 s+ K* }! V* G6 X. U+ W9 Z B:I'm glad to hear it. w$ ^) ^ z$ f* f+ e2 _+ U4 \
B:很高兴听您这么说。# x; b/ ^- W. y
坐出租车情景对话4: u) y% L$ k% {$ `7 h
A: We are here.
6 s, Y# K7 w* i0 ]% p" w A:我们到了。
6 I/ _# g# A3 Z/ f B: OK. How much is the fare?3 {; t& S v* b5 T( d
B:好的。多少钱?
) N- N' {7 C' ] U A: The total is 45 yuan.' n) q" [0 T) U/ E$ ?) g
A:总共是45元。
4 e0 r' ]: y3 t+ \; ~; Q$ _ B: 45 yuan? It is too much, Are you sure?
5 t% ~# N# H; G/ q4 ^7 d6 A- j B:45元?太多了。你确定吗?& U8 f8 w! l2 M1 o0 g
A: It is 45 yuan on the meter.
5 h' K7 B" q' ~ q2 n8 Y A:我的计价器上显示的是45元。 m3 ^7 t' |: @' m+ {. ?8 V
B: Is there something wrong with your meter?4 b1 H% k" M% z, y @
B:你的机器是不是出了什么错了?
2 b2 }! x/ a1 W/ k1 f A: No. I am sure about that.
; {+ o, i4 d) F8 L0 }' e; d A:不,我很确定。
" O) A/ l$ K: K7 [0 Z; T B: OK. Could you give me a receipt?
! E. G, L w4 G7 R8 T( V B:好吧。能给我开张发票吗?
; z g* n8 }" i# ?4 ~1 r A: Yes. This is your receipt.# o" b( ~+ ]4 T* J: s
A:好的,这是您的发票。& Z. ^: r/ q7 M
! [, R- |% U% K8 Z
|
|