- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:393 天 連續簽到:1 天
|
英语优美抒情诗:夏日最后的玫瑰 the last rose of summer,
! i# S" h; j+ Q# j6 @+ k; Z# A. A Left blooming alone,1 i, L0 e9 {. k
All her lovely companions
: f. t4 z! v9 a8 b) H Are faded and gone.
6 w. E {) A! F+ a0 B No flower of her kindred,
! A; j* m% h2 _0 t! n No rose bud is nigh,
( E4 `: G' U% a/ n# E6 I. d: N To reflect back her blushes,
! f1 K- H, L9 Q: F( U Or give sigh for sigh.; |) V" T6 |# F& r2 O4 \
I'll not leave thee, thou lone one,* J- f! J2 T z* s6 \0 f3 c
To pine on the stem,2 c: ]5 O7 E2 [ u; ]
Since the lovely are sleeping,5 Q/ ?, m+ z% P
Go sleep thou with them.
: x$ _+ E1 ~4 \5 [7 b1 C Thus kindly I scatter
: {2 k6 d. P* p! @8 Q Thy leaves o'er the bed- I' V& t0 Y/ W6 z- F
Where thy mates of the garden
4 D7 `( S$ O; w% c3 | Lie scentless and dead.
$ \: C2 t; _$ V9 _7 n+ m6 f" D8 a So soon may I follow,
& v" Y% M7 C$ c+ r When friendships decay,; S9 N) X/ s" R
And from Love's shining circle9 V& M0 r, o# J
The gems drop away!: u2 t0 |2 `; T: y$ |
When true hearts lie withered: T$ g, @6 B4 E5 ?9 M* ^
And fond ones are flown @% u9 J/ h* U, ~( g z
Oh! who would inhabit7 M; x( k7 A. w7 P5 N% h9 _
This bleak world alone?# @: P1 [' H9 v8 G
这是夏日最后的玫瑰,
- K- G# X) j7 f/ }: d" @: F 独自绽放着,
5 [/ T5 J3 u2 g& c/ B 所有昔日动人的同伴2 K* ^% @* z) k' w* l
都已凋落残逝。6 ^- ^' d' Z- D
身旁没有同类的花朵,2 r2 ~+ P; ?* ]: p, ^3 s7 R+ L
没有半个玫瑰苞,
0 ]( X+ x* ~# f7 g3 z 映衬她的红润,
0 Q3 j5 W( m0 S 分担她的忧愁。' V) S: Z" i1 o$ P1 Y
我不会离开孤零零的你,# C% R$ q- a0 A. b8 [
让你孤单地憔悴,! \& Q1 N: X' c" x
既幻览瞿同伴都已入睡?' I8 m J. ]6 ~: V" X; X
去吧!你也和她们一起躺着。
* Z8 W T* h, w' g7 `; P 为此,我撒落一些! E& [4 l( E& L! P* i2 e
叶子在花床上" X! j7 D+ I. e' F! m- ~6 _3 p
那儿,也是你花园的同伴8 c$ W. }5 {- A/ P
无声无息躺着的地方。
1 g) G( D6 Z. Z+ r5 `4 n+ n 不久我也可能追随朋友而去,: }8 E# x+ q% H4 O* p
当友谊渐逝,7 \9 C: k! y6 y) e; c/ m
像从灿烂之爱情圈中2 t! n0 E% n, B/ {! x
掉落的宝石。
9 R5 F7 K h% E6 T 当忠诚的友人远去,9 J( W! T! m0 x! z2 h
所爱的人飞走,8 R3 }. ^: w, V# }9 I
啊!谁还愿留在
% |6 U# G+ r. C) v/ [ 这寒冷的世上独自凄凉?
# u3 w: F$ i7 W9 j- Q |
|