WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 397|回復: 0

[英文] 晨读英文诗歌带翻译:滴漏的水声

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-2 11:57:35 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
晨读英文诗歌带翻译:滴漏的水声  厨房里均匀的滴水声
. k/ n* ~. ?$ z  \  在午夜的梦境之外& Z- Z7 r8 b& h$ P  w( }
  你被无情地敲打
  X8 v' @4 w% U2 d  那个曾走失于灰色街巷的女孩
% v6 f* V/ U+ t) C' \% v. }  穿出街头绿地和逝如流水的光阴2 I# x4 I! q) n. k* ^# H
  已不再年轻7 u/ Y, o0 J4 r
  但一个人内在的光彩会使她发亮+ u( b. g3 V: o5 T
  照耀岁月年华# E4 V( d9 R% z3 c
  和人们公正的品评( \2 t! F8 n! g. Z; v  C) l/ [
  秋日的雨被冷风吹落5 p- K' p/ U% `5 I6 q5 b+ k9 V
  你裹紧身子,匆匆地穿过车流不息的雨雾
. h0 t. m8 u% Q) F. D  那高层楼中的家( p2 C  o0 c* K# `$ a$ n6 |: S3 u
  在灰蒙蒙的雨水中伫立于你的背后
3 f3 ^2 Y" p- T1 d: f/ ~: g7 v1 N  生活虽然已经拧得很紧8 }7 W3 k  V/ B" V# S$ A! l; D7 |
  但在疏忽的命运中依旧有水不断滴漏4 a' `$ M0 @8 e' P' l2 ~
  于是,那些无法说清的结局
2 z1 o9 x  d% F+ H* n! i  反复将人折磨
* j! P0 D. z9 Q5 v, e2 p* @  也许因为这些* y2 W! _; E5 T" U
  在最初的日子里有人把你回避8 L8 }3 q+ q% t# _6 B
  在那把撑开的雨伞下) A- z# S" `- j- S0 R
  他深深理解那位老人的诗句
+ k: l! v0 g& j* _, a  金属的骨架上流动着上帝的仁慈
! n, e! w2 {' v/ f( ^3 G  一个人不同于另一个人7 V' {& F# a! h4 O, T' h3 L
  伞遮住雨水的同时还遮住了什么9 D1 g* q3 z; \& H! X" P
  光线暗淡: y4 ^0 L6 Q  Y
  过于熟悉的一切让人深感痛楚
( D9 |# }7 v8 I% B6 ]5 Y  梦中你辗转反侧
3 _9 X- O) |0 M  t/ m2 l$ X  于是,在午夜的梦境之外
' R' g+ `5 X9 v( {. [2 t) a  常常听到厨房里均匀的滴水声4 D3 I: g. u1 Z8 R+ G( I1 w1 J9 K
  The steady sound of dripping in the kitchen
% b. v" h$ [' ^  And you are struck mercilessly! z$ o" H3 K) P  ^5 C
  Outside the midnight dream
% \( M& r6 n& h" G1 b  The girl who went astray in the grey streets2 T1 c3 M; \: L
  Pierced the time of street-end greens and vanished, S( I) P9 W/ O6 J& T
  flowing water
# z9 c$ w( o0 O& m6 M  And is no longer young
! m! J' R: x3 q% V4 Q  But one man's inner lustre can illuminate her
1 _/ e7 i% h5 p$ f& r  Lighting up the years
3 q3 v# _4 o* v- l  And others' impartial judgement$ J& {; _0 n: T* i# x) ^
  You wrap up well and hurry through the mist& T7 c; Y2 s+ W
  Of autumn rain blown down by cold wind; ~* M4 `# T- I: s* V4 z1 v1 G
  And its ceaseless traffic
; C, @" o( L9 u6 n  And the family in the skyscraper, T; I! k; X% G4 h% u) d4 y. E
  Stands still behind your back in the murky rain% g5 j; k8 ?- L7 W
  Life may pinch now
& N- c' [$ I* G: v  But water still drips ceaselessly through interstices of fate
' H" Y0 h# Z0 J  And the ineffable conclusions
) a, Y6 S! P% O" [: ?  Keep up their torment
2 q. P# r2 a, M4 P# ]7 Y) x  Which is perhaps why# d3 ~2 f' L/ D' m2 ]0 `
  People avoided you in the first days1 K  G0 ~8 ?) E2 {" m
  And he understood under the open umbrella# {/ ^: z* D! D2 @7 G: K3 u
  The truth in the line in the old man's poem2 l& S0 I3 q6 l
  That the grace of God flows on to a metal skeleton/ C- F& c5 {3 r9 o2 P2 x( o
  People differ
  D1 T6 |- ?/ k' W9 i3 Y3 D  What did the umbrella keep off besides the rain) g; O/ o$ d: e2 H- ~5 q( q8 g2 r
  A dim ray of light& I) L, a, Z8 Q- c2 O, m6 ^3 U
  Through all that is familiar produces profound anguish: t  c! n; V& T' G7 o, b7 P
  And you toss and turn as you dream& H" T4 }6 Q, ~
  And then you often hear outside the midnight dream
& _; d# g7 U; M. f- O( |- t/ w: d; k& X  The steady sound of dripping in the kitchen
$ i% F+ t* q. w) k. v
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表