- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:393 天 連續簽到:1 天
|
外国名家英文诗精选:墓畔挽歌 The curfew tolls the knell of parting day,/ L. t2 w! `* h8 N& e0 [) L$ ]
晚钟为告别的白昼敲起了丧钟,
: ^0 {# ]6 ~4 F* c& N The lowing herd wind slowly o'er the lea,
J2 |+ \% F8 q0 C 咩咩羊群在草地上慢慢盘桓,
$ E6 a; s' O4 F$ C The plowman homeward plods his weary way,
& N# M6 h) j) a% H( s* H+ R3 d 农夫疲惫地蹒跚在回家途中,% `6 b- S/ c7 ~/ P$ b7 u
And leaves the world to darkness and to me.
: e+ y# i9 U8 A2 x: o* E9 t( ^ 把整个世界留给我与黑暗。
, q! k6 ~( M/ R2 B Now fades the glimmering landscape on the sight,
, B1 R! s9 m- ~: | 此刻的大地闪着微光慢慢消退,
J% @2 G1 K9 O* K And all the air a solemn stillness holds,
' N! C2 Y# ~" i% n4 C6 G1 F) t 四周弥漫着一片寂静和庄严,
- R& }9 l3 R2 R2 M: | Save where the beetle wheels his droning flight,
4 ]6 t" a5 v9 X3 V5 r! e* _! d* p 只听见甲壳虫在空中嗡嗡乱飞,! f% _* Y/ F" f A' ~ i
And drowsy tinklings lull the distant folds;* I9 x4 F- Q' J
沉沉铃声为远处的羊圈催眠。) t _( o5 u8 t* W
Save that from yonder ivy-mantled tower,$ e& v; | j4 Q5 V
只听见那边披着常春藤的塔 |
|