- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
哲理诗歌译文精选:树在我的窗前 Tree at my window, window tree,
9 q- ]% }/ G2 ~" i, E% U; ~ My sash is lowered when night comes on;4 o0 v4 {8 x9 {2 q }! _6 A; k
But let there never be curtain drawnBetween you and me.
( D2 C& G0 `/ I0 h Vague dream-head lifted out of the ground,And thing next most diffuse to cloud,/ S9 w0 ~" n6 L; `' }4 c l& Q
Not all your light tongues talking aloudCould be profound.But tree,9 ~5 }# t" n: t& B
I have seen you taken and tossed,2 `, W: Z2 ? H8 A6 x
And if you have seen me when I slept,; v! _8 z# M8 q6 a9 c5 _1 R
You have seen me when I was taken and sweptAnd all but lost.' _; r! B0 J" L" U
That day she put our heads together,
, x! X! B& v1 f1 _- g. d Fate had her imagination about her,+ G' [6 W& e) w& a1 B1 \
Your head so much concerned with outer,
7 W+ K/ ~, A5 b/ N Mine with inner, weather.
2 t6 F, M- C' c" M) V0 f( ]! O% R 树在我的窗前树在我的窗前,
5 z$ t5 Q$ U" p( X 窗前的树,当夜幕降临我放下窗扉;) b6 H4 ?' I( C ?
但绝没有拉下窗帘在你和我之间。
9 |' d8 r! @$ c# V7 n 含混的梦首举出了地面,
M0 T' r" ]/ b. h0 n8 G 事情差不多都漫散到云端,
/ J5 d+ l2 E4 H/ P 并非你的所有高谈阔论都能将深奥显现。$ V6 k: n! P! ^; K
但是树啊,我看见你摇曳不安,
2 U9 c$ e: r O2 `) {/ r- D 而如果你曾见过我在睡眠,6 d7 A- V0 z0 ~0 s) m2 e+ I4 B& q4 N
那你也看到过我的情感遭受熬煎一切尽失落丢散。: T' C) _0 w& H) P: o' \5 F
那天命运发挥了她的想象力,; { m3 |5 z4 u( g
把我们的头放在一起,你的头是那样焦虑外面的气候,
5 v, f& x+ U) Z2 x 我的却与室内冷暖相关。
% h4 O; m/ C8 z* Y* q/ j7 | 去说那毁灭的原因冰同样伟大绝伦会满足如此重
6 Q0 g- y% m% k1 y |
|