WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 323|回復: 0

[英文] 晨读英文诗歌赏析:暮冬之雪

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-2 11:56:40 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
晨读英文诗歌赏析:暮冬之雪  我来到您的身旁: V. J" _% R# X6 M) w
  静度这一年中最安闲的时光
# r/ n9 F7 O9 ?* t+ s1 q2 F2 r  炉火不用生得很旺0 ^9 d/ `. U8 P8 _" ]; f; ^
  屋里已足够温暖: m& @& [. c; d, L# O* v4 l6 |$ U
  可以无心地睡一会儿
8 t# j4 T* ?4 B  梦着小时候的日子
& u0 Z( x: q0 z( M* f& U7 Y  靠着棕色的木板隔墙
1 K9 t* O* W) @3 r  我仿佛又听到了
5 Y6 o' m% }0 ]( h3 a8 v3 ~. A  那有些忧伤的哼唱
- @* r' K9 q5 \$ _+ K  当年乡下的老屋" f0 H, I; q8 ^$ M7 G5 Q7 b
  也许早已不存在了% @5 y9 p" e& u' ]" w$ a6 m
  石竹花在窗台上慢慢地生长8 B- r0 V  R0 Y% k# R( F0 I
  暮冬的雪飘落了一个又一个黄昏* l$ Y* l) k7 O( F! j
  寂静中能听到它们打在玻璃上的声音- }2 v$ e2 m7 w3 H
  透过被飞雪映得发亮的窗子
' w" i2 o: [, Z; X) R" C  老树的枝桠显得更加黝黑% ?: u' `9 t) M. r2 ]- B/ B2 K; y
  屋檐上融雪垂落的声音
/ B8 o& Z6 G2 X5 `9 a  使我久久不能入睡" A, ~& z$ Y6 K! n
  像我小时候一样- O8 B' y0 W2 ?, r
  母亲依旧那样整日地操劳
  ^$ f4 Y% K3 d; k  她从这间房到那间房 最后
  K" k) V5 Y+ z9 c; E8 _: y$ U9 ~  掩掩我的被角才去睡了
6 U3 G; {' \! \  @( g2 ]  飘飞的雪花渐渐掩住了以往的记忆
6 x* A) `) ~0 A0 q/ R. L  隐约间我听见
: R6 |) `8 O5 H$ n7 r* [- t  细枝坠落
: z- Y, D6 R; \  温暖的炉火上+ {: w6 S" D/ e
  水壶在发出嘶嘶的声息
6 J/ u. y6 N  b$ ?$ v& a  I have come to you* Q+ d! l6 S: K2 e
  To spend the calmest time of year in peace
$ O( ^2 Z; N/ z9 {  The fire need not be very bright
5 W% X0 N: T, z* c( h5 p  It is warm enough here
9 B3 F  B" Q, C  To sleep awhile unwittingly
2 O+ d; j, r" l$ v  Dreaming of youth" \8 ]" u) u. g8 ^4 G+ s( k9 ]  `
  Against the brown wooden partition8 @" X2 y5 {* r3 D
  I can almost hear2 s0 S; Y2 @+ a. E9 f0 B2 X
  The somewhat distressed humming
6 N# v9 B8 j; ~3 H% Y3 T  The old country house
+ h. H7 C* G8 i1 f  May no longer be there
0 k/ z. a" T+ L6 o  j% B  With pinks growing slowly on the windowsill) ^" H/ i1 m, ^. l# U* K
  Late winter snows float down twilight by twilight
( a: m" C9 \0 _5 U; B* u- x  To be heard in the solitude against the glass
! ~9 B5 {% @4 L3 f, Q  And through the window illuminated by snowflakes: ^) F( t7 |/ [0 w7 Z
  The old tree's crotches seem swarthier
- f& M. @" F# x3 J% S, Q  And the sound of melting snow falling from the eaves
$ j3 }% t7 G) L3 n  Keeps me long from sleep
" W( N1 U. _, x0 @/ V8 T  And in my youth6 z) E4 z( {# R& G2 V% z
  I did not sleep till Mother
; Q7 u8 _$ A* P- b' ^) f  Having slaved daylong
- `4 b; _: l! h; m+ X  From one room to the next
: l; h9 t0 [. q0 D5 J  d- ~5 O  Tucked in my coverlet
- c: _+ K7 m' _! ~! v# V: @# u  So the snowflakes gradually tuck in memory of the past
- {( ^2 p6 K) _% i- j  y  And I faintly hear& a& x+ x8 A! P' `6 p; f
  Twigs fall
* x% K; O  o- X- F  And the kettle singing
; _' K1 R1 ]* V' g+ I  On the warm fire
0 o) l" r( C. N* ?2 m

* @6 P2 x. m( ]
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表