- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
外国名家经典英文诗:致西丽雅 Drink to me, only with thine eyes,
) z% s# |. m- R) w 你就只用你的眼睛来给我干杯,
0 Y: V1 O( `, V6 R" ~' D" E And I will pledge with mine ;
0 J; p+ x- z. o2 E1 z 我就用我的眼睛来相酬;: A9 l* m9 b! M; [4 O
Or leave a kiss but in the cup,# I; X! O, d5 U- v
或者就留下一个亲吻在杯边上,
" d# ~3 b0 Y) c3 O. s- n And I'll not look for wine.+ U, t$ i, `2 A" J2 s
我就不会向杯里找酒。# n9 g8 }) s- J" L
The thirst, that from the soul doth rise,8 p$ |1 O$ O8 C6 F, Q6 S# o
从灵魂深处张开起来的渴嘴。4 h8 X, r" M* v8 J9 L. j( e0 J
Doth ask a drink divine :
1 t2 B7 m% F9 H- K4 L& @, r# N 着实想喝到美妙的一口;4 i; u H$ _& S m [4 R
But might I of Jove's nectar sup,
6 a5 i% m+ Y9 G! m( b1 W) } 可是哪怕由我尝天帝的琼浆,0 D( y' j4 {8 w- l. ~4 ]- |$ }8 R
I would not change for thine.. Q( r- m, M, N t
要我换也不甘把你的放手。- P: C4 _% \6 d5 F ~
I sent thee late a rosy wreath,0 y* @" g( b/ x& X8 J
我新近给你送上了一束玫魂花,5 _& P0 F9 D3 R4 E& }( D) K
Not so much honoring thee, 10
! l7 S7 e/ n3 n3 x2 V 与其说诚心拿来孝敬你。$ t& ~7 D! H1 E' x1 x
As giving it a hope, that there
% f; G/ Z% G) I 不如说让它们有希望得到熏陶,
' e( n* G! u$ c- C' e+ A It could not wither'd be.: f: n- J# y9 c9 z/ r3 U# I
不会得枯搞以至于委地;
6 g, P! \$ o6 }! v' g# Y+ R8 O4 R But thou thereon didst only breathe,
1 M# t A/ C7 c% c, G 可是你只在花上呼吸了一下,6 j* g3 T/ R- L9 O: K. M+ c4 ]
And sent'st it back to me :* X/ f# I9 I' g3 G5 z& Z$ a
把它们送回到我的手里;
$ x/ S# G! M( ^ m2 H' S, `. Z Since when it grows, and smells, I swear,, }: A% p4 Y* m( H3 Y
从此它们就开得叫我闻得到% J. V4 b1 X" X8 X
Not of itself, but thee.
! W# g" a/ d e1 R! c( A# i 不是它们自己而是你。
- W5 N. u6 W9 W [. ^ |
|