玄中记》:“蜮以气射人,去人三十步,即射中其影。中人,死十六七。”《纪年》云:“晋
1 d: j. C6 ]0 _ V# w献公二年春,周惠王居于郑,郑人入王府取玉马,玉化为蜮,以射人也。”(出《感应经》) , N& k5 N( e7 E9 s$ {
据《玄中记》记载,蜮可以气息射人,距离人三十步远,就能射中人的影子。凡被射中的
! z$ w3 V) I# z人,十有六七会死去。又据《纪年》上说,晋献公二年春,周惠王住在郑国,郑国的一个人进王
. O1 C$ T4 P# c5 d府去取玉马,玉马已变为蜮,开始用气射人。$ i3 X6 Q F8 u4 O. I# G0 L9 Q
化 蝉
: q f, I1 b* m S; Y. L/ i齐王后怨王怒死,尸化为蝉,遂登庭树,嘒唳而鸣。后王悔恨,闻蝉鸣,即悲叹。(出崔豹《古 5 q+ x$ M" c3 Q8 B$ ]. o
今注》) 6 x5 x3 d; W; t y
齐王王后因怨恨君王生气而死,尸体变为蝉,便落在院里树上,“嘒嘒”地鸣叫不停。后来
3 i/ m7 i9 L6 n y齐王很悔恨自己,每次听到蝉鸣,都悲叹不已。
! D$ P: O* {" u% _5 p @揖怒蛙 ) o: ]/ v, X+ a1 q3 N
越王勾践既为吴辱,常尽礼接士,思以平吴。一日出游,见蛙怒,勾践揖之,左右曰:“王揖怒 " u$ D- @- j- ?
蛙何也?”答曰:“蛙如是怒,何敢不揖?”于是勇士闻之,皆归越,而平吴。(出《越绝
' Q& h. F' G) M1 ?书》) 2 m. A9 @7 |" R6 ?
越王勾践被吴国侮辱后,经常是以最大的礼节接待士人,一心想以这些人消灭吴国。有一天 % H# o" a0 B) W; \7 N: z
出去游玩,看见一只蛤蟆在发怒,勾践便向它作揖。左右问道:“大王为何向一只发怒的蛤蟆作 & [; k/ d+ f" f
揖?”勾践回答道:“这只蛤蟆对我如此发怒,我哪里敢不作揖。”于是勇士们听说了此事,他 7 i* S4 J( T: K% v7 M: ]7 M
们都纷纷投奔到越国,因而消灭了吴国。 怪 哉
) b; r' {$ S3 d1 |# S% ]- F, q汉武帝幸甘泉,驰道中有虫,赤色,头、牙、齿、耳、鼻尽具,观者莫识。帝乃使东方朔视之,
9 M2 i3 t# O. N: f- ?还对曰:“此虫名怪哉,昔时拘系无辜,众庶愁怨,咸仰首叹曰:怪哉怪哉。盖感动上天,愤所 J. \0 K& [& y- P
生也,故名怪哉。此地必秦之狱处。”即按地图,信如其言。上又曰:“何以去虫?”朔曰: $ u4 N3 I# w9 ^: C; w/ I1 y! M- W
“凡忧者,得酒而解,以酒灌之当消。”于是使人取虫置酒中,须臾糜散。(出《小说》) , t! t3 Z. ]: o. q( ~0 r3 T
汉武帝到甘泉去,在行走的路上遇上一条虫子,红色,脑袋上牙齿耳朵鼻子全都有,看到的
% q6 N1 f: m# T8 Z' E人没有能认识的。于是汉武帝派东方朔去察看。东方朔回来后禀告说:“此虫名叫怪哉。从前经
# @: G" M+ A1 a+ c# e8 n常捕捉无辜百姓,人们都很忧愁怨恨,仰首叹息道:‘怪哉怪哉!’大概是感动了上天,由这怨
( v& ^5 }6 c& x( p) {, g愤之气凝聚而生成的,所以起名叫怪哉。此地一定是秦朝当年的监狱旧址。”于是立即查找地
. n- x2 j0 e6 _( o$ r- _图,果然象东方朔所说。汉武帝又问:“怎么可以去掉此虫?”东方朔道:“凡是忧愁的人,喝
; _1 s, P8 f" u. L( I了酒就解除了,因而用酒浸泡它即可消灭。”于是汉武帝派人将虫子捉来放在酒中,不一会就化
$ ?- W0 j- r0 y% P3 S* C解分散了。 小 虫 1 r" Z, h- w- ]+ u# B
汉光武建武六年,山阳有小虫皆类人形,甚众。明日,皆悬于树枝死。(出《广古今五行记》) ) k6 Z2 O Y7 L( c7 _
汉光武帝建武六年,山阳有小虫全都像人的样子,很多很多。第二天,全部悬吊在树枝上死 % X& l% Y" j* C6 {2 Z# l* v
去。 蒋 虫
9 b0 i) m- ?3 c) k0 I4 b& C蒋子文者,广阳人也。嗜酒好色,挑达无度。每自言:“我死当为神也。”汉末,为秣陵尉,逐 . b0 D/ t- s' I' R
贼至山下,被贼击伤额,因解印绶缚之,有倾而卒。及吴先主之初,其故吏见子文于路间,乘白
, O1 x$ X- f Y+ u3 {0 W. _马,执白羽扇,侍从如平生。见者惊走,子文追之,谓曰:“我当为此地神,福(“福”字原 , o$ K1 p1 b4 G( l4 W
缺,据本书卷二九三“蒋子文”条补)尔下民。可宣告百姓,为我立祠,不尔,将有大咎。”是
@' {: F& |; I4 [2 q4 ]/ y4 |岁夏,大疾疫,百姓辄恐动,颇窃祀之者。未几,乃下巫祝曰:“吾将大启(“启”原作
% J7 g9 c- p4 Z% D0 ^“咎”,据本书卷二九三“蒋子文”条改)福孙氏,官宜为我立祠,不尔,将使虫入人耳为灾
, s: d) \; m. G: U' V也。”俄而果有虫虻,入人耳即死,医所不治,百姓愈恐。孙主尚未之信,既而又下巫祝曰: ' ^% c; n# ?+ |5 x$ h
“若不祀我,将以大火为灾。”是岁,火灾大发百数,火渐延及公宫,孙主患之,时议者以神有
( e5 [) ~: Z; I7 i* _5 f+ N$ d所归,乃不为厉,宜告飨之。于是使使者封子文为中都侯,其子绪为长水校尉,皆加印绶,为立 + G5 e, a% v* t- r, i
祠宇以表其灵,今建康东北蒋山是也。自是疾厉皆息,百姓遂大事之,《幽明录》亦载焉。(出
+ w( _0 J" Y' j5 o" u《搜神记》)
/ u5 H* m0 { o I' x" x 蒋子文,广阳人,喜好酒色,放纵无度。常常自言道:“我死后将成为神仙。”汉朝末年,
. H9 d# I! l. d& H0 E' b U* k任秣陵县尉。有一次他追击强盗到山下时,被强盗击伤了前额,于是他解下来拴印的丝带把伤口
- E n4 U9 q* u缠绑上,可是过了不久便死去了。然而到三国时的吴先主初期,与他当年一起共事的老官吏竟在
5 k$ W3 \% t" T0 H: P7 o2 c路上又遇见了他。他骑着白马,手拿白色羽毛扇,随从们也如当年在世时的一样。遇见他的人惊 }3 ~9 w- z9 O9 i2 s2 j$ o+ S
慌而逃,蒋子文便紧追上去,对那人说:“我是这里的神仙,要造福于这里的百姓。你可告诉百
j/ r, h* r1 v. H; b5 E姓们,为我修建祠庙,不然的话,将会有大灾降临。”这年的夏天,果然发了大瘟疫。百姓当时
3 w$ A4 ]: }7 M g/ }5 H ~都很恐惧,很多人都偷偷地祭祀他。不久,就对巫师下令道:“我将为吴主孙氏带来很大的福 0 @# v- T8 p3 v! ^* ^& `
气,而官府必须为我修筑神庙。不这样,我将会让虫子钻入人的耳朵,而造成灾难。”不久,果
. t; z( R' p1 |然就有虻虫钻进人耳朵而死人的事发生,医生也治不好,百姓更加害怕,而吴主孙氏还不相信。 # p0 G1 R* {6 I; _
接着又对巫师下令道:“如果再不祭祀我,将会发生大火灾。”这一年,火灾发生了一百多次,
( ?: y: e1 B1 E' ]火势渐渐蔓延到吴主的宫殿,吴主十分忧患。当时议事的臣僚们认为神必须有所归宿,才不会成 / H) O& @5 g- k/ e1 o# [
为祸患。应该敬告他我们将祭祀供奉他。于是派使者去敬告,加封蒋子文为中都侯,提拔他的儿 : N3 {; { g4 v2 P
子蒋绪为长水校尉,全都加佩印绶,并为他立庙宇以显扬他的神灵。现在建康东北蒋山上的庙就 ' n4 A; V2 v( Q: C1 ?; L
是当年为他修造的。从此各种疾病祸患再也没有了。于是百姓便一直隆重地祭祀他,此事《幽明
* `9 p% {( u4 V# p6 I0 n录》也有记载。 园 客
3 a8 i0 g) h5 W, t0 B园客者,济阴人也,姿貌好而良,邑人多愿以女妻之,终不娶。常种五色香草,积数十年,服其 5 a) k4 k/ P2 m
实。一旦有五色蛾止其旁,客收而荐之。至蚕时,有女夜半至,自称客妻,道蚕之状。客与具 " q& j9 J" s A' k9 k2 T" w& g" Z, u
蚕,得百二十头茧,皆如瓮。缲一头,六十日乃尽。讫则俱去,莫知所如。济阴人设祠祀焉。 ) c: V' B' y+ _' l* O5 t
(出《列仙传》) . M4 D8 A2 a; D4 j, _5 n
园客,济阴人。相貌好而又善良,城中人很多想把女儿许配给他,园客始终也没娶妻。他经
1 d# t* b8 b: ]' g8 c常种一种五色香草,积攒了几十年,吃那草的果实。有一天一只五色蛾落在他身旁,园客把蛾收 ' \9 o \, R5 o& c
藏在家并放草席上。到了要变蚕蛹时,有一女子忽然在半夜时来到他家,自称是他的妻子,并向 - t! b4 s4 T$ N" x2 _ P
他讲述了如何变成蚕的样子。于是园客与她一起变成了蚕,做了一百二十只蚕茧,都像瓮那么
, c v5 \4 q; {) x0 i1 I. \$ `大。从一头抽丝,要抽六十天才能抽完。做完茧后就一起走了,谁也不知到哪里去了。济阴人立
7 s8 J. l; c9 F0 I1 o- z祠庙为他们祭祀。 乌衣人 # o' o- i- ?/ q& s0 }
吴富阳县有董昭之者,曾乘船过钱塘江。江中见一蚁著一短芦,遑遽畏死,因以绳系芦著舡。船
4 e( f+ g f! l A' j% w至岸,蚁得出。其夜,梦一乌衣人谢云:“仆是蚁中之王也,感君见济之恩,君后有急难,当相
# `, C0 H3 Z2 |) F' G8 \告语。”历十余年,时所在劫盗,昭之被横录为劫主,系余姚。昭之忽思蚁王之梦。结念之际,
# s" ~) s2 ~+ k/ X同被禁者问之,昭之具以实告,其人曰:“但取三两蚁著掌中语之。”昭之如其言,夜果梦乌衣 9 V. x, q) |6 \. P+ d7 d' k* H
云:“可急投余杭山中。天下既乱,赦令不久(久原作及,据明抄本改)也。”既寤,蚁啮械已
) n% `. T2 B; X9 a尽,因得出狱,过江,投余杭山。旋遇赦,遂得无他。(出《齐谐记》)
. [1 S( g. X9 c/ Y8 y; K; C 吴地富阳县有个叫董昭之的人,有一次乘船过钱塘江,看见江中有一只蚂蚁附着在一根短芦
+ Q9 u9 j& ~& Y( P! I( r苇上,惶恐失措,害怕死去,于是他用绳子牵引着芦苇带到船上来。船到了对岸,蚂蚁得救。那 6 {5 S& w! [) V0 V* g
天夜里,他梦见一个黑衣人向他道谢道:“我是蚂蚁王,感谢你救我过江之恩。你以后如有急难 6 F. v) `6 H- J5 ?" o: a; e
之事,请告诉我。”过了十几年,当时他住的地方有盗贼,董昭之则被蛮横地指责为强盗头子,
- q u1 t. u# P9 d$ I' t2 {5 Y! O/ p被关押在余姚县。董昭之忽然想起蚁王托梦之事,正当他思念此事时,有一个一起被关押的人便 2 o( R# o8 b ]1 C7 z% { X% x
问他在想什么,董昭之如实相告。那个人说:“你只要捉两三只蚂蚁放在手上对它一说你想要问
$ ^- Q$ w. L2 ]/ M7 R* B( R的事就可以。”董昭之像他所说的做了,夜里果然梦见黑衣人对他说:“你可立即投奔余杭山 " E! j; C r5 U4 w
中。天下已经大乱,赦令不久就会下来。”等他醒了时,蚂蚁已经咬断了他的刑械。因而他能够
; d: j) z- D6 I, e, L逃出监狱,过了江,逃进余杭山。接着遇到大赦,这才没有别的事。 朱诞给使 9 q( I- k* d, I: H
淮南内(“内”原作“囚”,据明抄本改)史朱诞字永长,吴孙皓世,为建安太守。诞给使妻有 9 d5 u0 b- C2 p( g
鬼病,其夫疑之为奸。后出行,密穿壁窥之,正见妻在机中织,遥瞻桑树上,向之言笑。给使仰 5 b* N# K* f: K0 i
视,树上有年少人,可十四五,衣青衿袖,青幧头。给使以为信人也,张弩射之,化为鸣蝉,其
; J6 ~+ O. R* Y1 e& ~, s5 }3 m5 Y大如箕,翔然飞去。妻亦应声惊曰:“噫!人射汝!”给使怪其故。役久时,给使见二小儿在陌
8 W+ h8 P. s6 X7 t( c上共语,曰:“何以不复见汝?”其一即树上小儿也,答曰:“前不谨,(“谨”原作“遇”,
/ s ~. K6 f$ M; w, Z; {据明抄本改。)为人所射,病疮积时。”彼儿曰:“今何如?”曰:“赖朱府君梁上膏以傅之, 5 t/ S9 t: B3 `! z$ r
得愈。”给使白诞曰:“人盗君膏药,颇知之否?”诞曰:“吾膏久致梁上。人安得盗之?”给
! E. [) l" e7 s, X1 p1 c使曰:“不然,府君视之。”诞殊不信,为试视之,封题如故。诞曰:“小人故妄作,膏自如 # `9 g9 S4 O$ {2 X* C5 {# v [) x
故。”给使曰:“试开之。”则膏去半焉,所掊刮见有趾迹。诞自惊,乃详问之,给使具道其本
7 @# m; Q; Q1 v* X1 g4 H; H末。(出《搜神记》)
8 J B) u, a K- V" u 淮南王内史朱诞,字永长。到东吴孙皓执政时期,任建安太守。朱诞给事(官职名)的妻子 & K; a. C3 U' O/ L3 R2 W* }" t
本来有鬼病,而丈夫却怀疑她有奸情。后来他假说要出门,其实他秘密地在墙壁上凿了个洞偷偷 1 ~/ ~7 u8 a! v) _3 W* ^
地观察她。他看见妻子正在机上织布,远远地望着桑树,并向着那里说笑。给事向上一看,只见
7 O* D( m* R. a) r桑树上有少年,年纪在十四,五岁。穿着青色衣裳,戴着青色头巾。给使以为是来传递消息的
0 {/ A& O( _* U$ W( A人,便张弓射他。那少年立即变成了一只鸣叫的蝉,大如簸箕,飘然飞去。妻子也同时惊叫道:
$ l5 U( A5 a1 @% K7 g5 O% k“噫,有人射你!”给使很奇怪其中的缘故。有一次出门办事很长时间,给使看见两个小孩在田 + Y3 O9 h2 X% E: c1 w5 j8 M3 w/ e. W
埂上说话。有一个问:“怎么再没见到你?”其中的一个就是树上的那个小孩,他回答说:“前
/ Y0 x7 c: B- B% Z* k9 s3 b" b些日子因不小心,被人用箭射中了,养伤养了好长时间。”那个小孩又问道:“现在怎么样 , F0 @% r" U$ e: Z: e
了?”他回答说:“多亏用了朱府房梁上的膏药敷伤口,才治好了。”给使告诉朱诞说:“有人
' j# x; N/ t5 A偷了你的膏药,你知道吗?”朱诞说;“我的膏药一直放在房梁上,别人怎么能偷到它?”给使
6 P. y: n7 N" G) @- D$ n说:“不对,请府君看看吧。”朱诞很不相信,便上去察看,结果密封如故。朱诞道:“真是小 9 U" L9 b+ d; d) ? ]1 G/ U
人故作妄言!膏药明明完好如故。”给事道:“你再打开看看。”打开一看,膏药已丢去一半, + j" m" M3 x" Y7 e# R
在被刮取的地方还能见着脚趾的痕迹。朱诞自然很惊奇,于是详细地询问他。给事全部叙述了事
) E) s: B0 R$ H8 Z6 M, s情的始末。 葛辉夫 % S2 w: ?, S! O, i& J1 _! g x
晋乌伤葛辉夫,义熙中,在妇家宿,三更,有两人把火至阶前。疑是凶人,往打之,欲下杖,悉
! S Z7 f* u8 w9 K. m: y变成蝴蝶,缤纷飞散。有冲辉夫腋下,便倒地,少时死。(出《搜神记》)
* ?# p) ?. |6 M) G/ u" D- O 晋朝乌伤人葛辉夫,义熙年间,有一次住在妻家,三更时分,有两个人手持火把来到台阶 1 A5 {# V5 Z1 Z* n* @- @
前。葛辉夫怀疑是坏人,就去打这两个人,刚想要下棒子,只见他俩都变成了蝴蝶,乱纷纷地飞 ; \8 E$ o( h$ g* q! [' B7 p
舞,有一只撞到葛辉夫的腋下,他便倒在地上。不一会儿就死去了。 蜓 & u: ?/ Y- c. _
《博物志》:“ 蜓以器养之,食以朱砂,体尽赤,称满七斤,治捣万杵,以点女子肢体,终不
: z- K" A" k4 G) G2 a+ s: x灭。”淮南万毕术云:“取守宫,新合阴阳,以牝牡各藏之瓮中。阴干百日,以点女臂,则生文
' m. d. ]& H% y1 D章,与男子合,辄灭去也。”(出《感应经》)
3 p3 A' V. X! i( Y 《博物志》上说:“ 蜓(俗称壁虎),用器皿饲养它,给它朱砂吃,全身通红。够七斤重
, r7 H( Y3 A9 k时,用杵捣上万次,用来点抹在女子的肢体上,一直不会消失。”淮南的万毕术说:“用守宫
4 b O. a0 G) V" ]. r8 ~(即壁虎),刚赐交配之后,把公母分别收藏在瓮中,阴干一百天,用来点在女子的手臂上,就 , e9 v: z8 B9 R a/ o. Z& s
会生出花纹。如果与男子合房,花纹就会消失。” 肉 芝
+ m3 L# v9 W1 }/ h肉芝者,谓万岁蟾蜍,头上有角,领下有丹书八字再重。以五月五日中(明抄本“中”作
$ I: ?# e: x( b9 c; S# S& Q# a“午”)时取之,阴干百日,以其足画地,即为流水。带其(“其”原作“在”,据明抄本改)
$ ?- {5 ?/ A. r' R0 B左手于身,辟五兵。若敌人射己者,弓弩失皆反还自向也。(出《抱朴子》)
7 [+ n; Q% m# W" M# f! I6 Q4 @( p 肉芝,就是人们所说的万岁蟾蜍。头上长角,脖子下似红笔写出的双重“八”字。在五月五
* I- b* ?% `7 J M# z l+ h日中午将它捉住,阴干一百天,用它的足画地,立刻就能流出水来。把它的左手带在身上,能躲 & P3 w( W; B. T* F
避五种兵器。如果敌人用弓箭射你时,那箭头便会反过去向他自己射去。 千岁蝙蝠
. Q& D1 t/ P; H) s% q5 c千岁蝙蝠,色如白雪,集则倒悬,脑重故也。此物得而阴干,末服之,令人寿四万岁。(出《抱 , _0 F0 Q0 r2 G! Q& [
朴子》)
7 q0 K3 b: O' _$ {- T6 w$ Z$ @& k; l 千岁蝙蝠,颜色如白雪。落脚停留时则倒悬身子,这是因为头太重的缘故。如能捉到此物而
9 ]+ u( B& u/ ~: B; [" F把它阴干,研成粉末喝下去就能叫人长寿四万年。 蝇触帐
% r+ z X4 c$ _+ Z# t晋明帝常欲肆胜,秘而不泄(“泄”原作“谋”,据明抄本改),乃屏曲室,去左右,下帷草
, D# m: a h# ~诏。有大苍蝇触帐而入,萃于笔端,须臾亡出,帝异焉。令人看蝇所集处,辄传有赦,喧然已遍 1 h3 e0 j& | K
矣。(出《异苑》)
" A& H& a" q0 o' W 晋明帝常常想宽赦有罪的人,却又秘而不宣。于是遮挡住深邃的密室,屏退左右,落下帷帐
2 P5 F6 j* H/ Z6 }2 z而草拟诏书。突然有只大苍蝇冲开帷帐闯进来,落在笔尖上,一会儿又逃出去。明帝十分惊异便
4 ~' x! C4 b% s) S6 I2 v3 ?# c: y) B派人去观察这只大苍蝇的落脚之处,而它停留的地方立即传出将有赦令,而且这消息到处都在喧
9 G0 t8 |/ }; A嚷。 苍梧虫
3 @4 U7 w0 `" ?: R, ?; ]《博物志》云:“苍梧人卒,便有飞虫,大如麦,有甲,或一石余,或三五斗,而来食之,如风
7 e% C; V9 z% @% k7 c雨之至,斯须而尽。人以为患,不可除。唯畏梓木,自后因以梓木为棺,更不复来。”(出《博
- ]$ Z+ q3 Z S3 g物志》)
5 I9 ?) Q' V, E( E 《博物志》上说:“苍梧地方有人死后,便有飞虫聚来,飞虫像麦粒那么大,长着甲壳。有 6 a( e$ A* e$ E$ h! {2 v$ V
时飞来一石多,有时飞来三五斗来吃人的尸体。每次都像风雨一般说来就来,不一会儿便将尸体
. m% V2 c/ }! J- l3 v) f6 t7 H吃光。人们已把它们作为忧患,然而无法除掉。只是这些虫子很怕梓木,后来由于用梓木做棺
* J' i$ [7 R4 j) E! m) r8 y材,虫子就再也不来了。 蚱 蜢
2 p/ v6 G7 K, H- x9 T徐邈,晋孝武帝时,为中书侍郎。在省直,左右人恒觉邈独在帐内,以与人共语。有旧门生,一 5 j+ A) T/ B$ U+ ~5 v9 ~ k# |
夕伺之,无所见。天时微有光,始开(“开”字原缺,据明抄本补)窗户,瞥观一物,从屏风里 8 b8 P) o2 R7 A! F
飞出,直入前铁镬中。仍逐视之,无余物,唯见镬中聚菖蒲根下,有大青蚱蜢,虽疑此为魅,而 7 }# P7 G+ b5 w9 ]' l" t9 x
古来未闻,但摘除其两翼。至夜,遂入邈梦云:“为君门生所困,往来道绝,相去虽近,有若山
" S, r7 ]+ {( K1 K$ g Z: r7 Q4 j河。”邈得梦,甚凄惨。门生知其意,乃微发其端。邈初时疑不即道,语之曰:“我始来直者,
8 f' F5 T- q: V8 }/ E(明抄本“直者”作“此省”)便见一青衣女子从前度,犹作两髻,姿色甚美。聊试挑谑,即来 + X0 O& O- q+ t0 U% `& M7 N
就己,且爱之,仍溺情。亦不知其从何而至此。”兼告梦。门生因具以状白,亦不复追杀蚱蜢。 & W& N4 v# Q4 y- S3 R
(出《续异记》)
5 ^7 C1 _9 [8 z7 c) j' W/ N 徐邈,晋孝武帝时,为中书侍郎。当他在官署值班时,下属们虽然都觉着他是单独在帐内,
1 n$ f; a& Z; n- o可又时常与人说话。有一个他过去的学生,在一天晚上便去偷偷地观察他,可什么也没看到。当 5 q3 \9 T" f/ @
天色微有光亮时,便开开窗户。他忽然看到一物,从屏风后面飞出来,一直飞进前面的大铁锅
: ~/ C( i& k+ x( O中,于是他便追着去看,没见别的东西,只见大锅里堆放的菖莆根子下,有一只很大的青蚱蜢。 0 k* W9 p# k6 w% r5 @( b
他虽怀疑是此物作怪,可是自古以来从未听说过,他只是摘掉了它的两个翅膀。到了夜晚,那蚱 % R6 ]+ n7 N5 l5 x6 y# d
蜢便给徐邈托梦说:“我被你的门生困住了,往来之路已经断绝。我们相距虽然很近,然而有如
" }: \; y+ H* I4 r) Y8 u5 s山河相隔。”徐邈得了此梦,十分悲凄。门生知道他的意思何在,便稍微地提了个头。徐邈起初
# |* K e& r8 B4 X怀疑门生是不是知晓此事而没有立即告诉他,后来对他说:“我刚来值班时,就看见一个青衣女
6 d9 j: U2 s9 Y$ r; [子从前面往过走,头上还挽着两个发髻,姿色很美。姑且对她试探挑逗,她立即便来就我。我很 - X1 k% c3 j3 G; g. g7 b
喜爱她,一直沉溺在情爱之中,也不知道她是从何处来到这里的。”并把托梦的事也告诉了他, $ a) z$ H2 k+ A- t" X$ o& R
于是门生也把自己看到的事全都告诉了徐邈,从此也不再追杀蚱蜢了。 施子然
; n, w/ y- E1 U9 n# N$ t6 [晋义熙中,零陵施子然虽出自单门,而神情辨悟。家大作田,至棱时,作蜗牛庐于田侧守视,恒 0 e k O D% p+ a* L" w* M
宿在中。其夜,独自未眠之顷,见一丈夫来,长短是中形人,著黄练单衣袷,直造席。捧手与子
7 k2 u! t. L- @4 }& Y1 i然语,子然问其姓名,即答云:“仆姓卢名钩,家在粽溪边,临水。”复经半旬中,其作人掘田 , u9 h g5 E' K2 @
塍西沟边蚁垤,忽见大坎,满中蝼蛄,将近斗许。而有数头极壮,一个弥大。子然自是始悟曰:
8 f' ^ k: Y7 T j n+ B. O+ r; |“近日客卢钩,反音则蝼蛄也;家在粽溪,即西坎也。”悉灌以沸汤,于是遂绝。(出《续异
9 Y' E) g6 `1 X6 a* p) N记》) 5 ^) D+ `$ l( E) J4 k3 b7 c+ L
晋朝义熙年间,零陵人施子然虽出于孤寒门第,而他的头脑很有识别能力和悟性。家里农作
. j2 y+ K5 Z0 ]& x- p! L& N1 v大忙季节,到田地去的时候,便在地边盖了个小屋以便看庄稼,施子然经常住在小屋里。有一天
+ n$ P, f8 N+ K/ c, C夜里,他独自一人还没睡觉时,看见一个男子走来,从个子高矮上看可算个中等人,身穿黄色丝
$ N. }1 l/ g9 _6 p7 Y4 A质单衣,直奔炕席而来,并握住施子然的手说话。施子然问他的姓名,他便答道:“我姓卢名 $ o k! b: R( W! t5 c! a; B
钩,家在粽溪边,紧靠水。”又过了半旬,有个庄稼人在田埂的西沟掘蚂蚁窝口的小土堆,忽然 & c6 y% C4 l9 I5 L3 S& \; o& f
掘出一个大洞穴。里边满满的全是蝼蛄,将近一斗多,而有好几只极雄壮,其中一个特别大。施 # y% O# }5 e5 J+ p
子然从这里才悟出了那个男子的话,便说:“近来有个客人自称叫卢钩。反切其音则叫蝼蛄;他 6 N# W1 J0 W; Z: o! T5 u9 M
说家在粽溪,其实就是西沟。”于是就用滚开的水灌进洞。从此蝼蛄绝迹了。 庞 企
% S4 C' v; |2 t1 [ G晋庐陵太守庞企自云,其祖坐系狱,忽见蝼蛄行其左右,因谓曰:“尔有神,能活我死否?”因
- l G" Z- A( j: L4 s) c- K投食与之,蝼蛄食饭尽而去。有顷复来,形体稍大,意异之,复投食与之。数日间,其大如豚, # |0 w$ ~4 N" K6 B) _+ V, ~5 @8 q
及将刑之夜,蝼蛄夜掘壁为大穴,破械,得从之出亡。后遇赦免,故企世祀蝼蛄焉。(出《搜神 : N: z5 o+ ]5 m! ^2 U) k" i2 s5 `# @
记》)
3 C8 X% ?% O4 z: q 晋朝的庐陵太守庞企自己曾说,他的祖父因罪被关押在狱中,忽然看见只蝼蛄在他身旁爬 ' c% v; u D2 S7 n+ E' J) F6 y
行,于是他对蝼蛄说:“你有神灵,能免我死救我活命吗?”便投食给蝼蛄吃,蝼蛄把饭食吃光
0 `# h- e7 @/ L! |8 x6 F而去。过了一会儿蝼蛄又来,形体就长大了些。他心里很奇怪,就再投食给它吃。几天时间,那 - I U: e8 _$ b& R! w
蝼蛄长得个头如猪大。到了将要行刑的前一天夜晚,蝼蛄在夜间把墙壁掘出一个大洞,并给他破
) t- w2 R$ g. J$ Y' A+ q掉刑具,这样才能随着它从狱中逃出来。后来遇上大赦。因此庞企家世代都祭祀蝼蛄。 蟾 蜍
: M: I M4 s! [0 F- z1 n晋孝武太元八年,义兴人周客有一女年十八九,端丽洁白,尤辨惠,性嗜脍,啖之恒苦不足。有 2 C; O. S! g3 _ C+ T# y$ b
许纂者,小好学,聘之为妻。到婿家,食脍如故,家为之贫。于是门内博议,恐此妇非人,命归
* ?" b3 r* U F# I家。乘车至桥南,见罟家取鱼作鲊著案上,可有十许斛。便于车中下一千钱,以与鱼主,令捣 0 t0 E+ C# s9 ?3 a
齑。乃下车,熟食五斗,生食五斗。当啖五斛许,便极闷卧。须臾,据地大吐水,忽有一蟾蜍,
: A1 V; K( Q4 S从吐而出。遂绝不复啖,病亦愈。时天下大兵。(出《广古今五行记》)
3 `" a* W* \ ] 晋朝孝武帝太元八年,义兴县人周客有个女儿十八九岁,生得端庄美丽而又洁白,特别明察
( N6 Q( j9 q7 w% V; l事理而又贤惠。生来喜欢吃肉片鱼片,吃起来常常为吃不饱而苦恼。有个叫许纂的青年,从小好
9 j6 s" i- Y: K& G% [4 N; U学,娶她做了妻子。到了丈夫家,大吃肉片的习惯依然如故,把家都吃穷了。于是家族内的人都 * I0 }& x% H( h. p Z& q z
议论说,恐怕这个女子不是人,于是打发她回娘家,当她乘车走到桥南时,看见渔家正在拿鱼制 # p' l! E$ j+ x0 p0 I) m
做成熟食放在案子上,大约有十几斛(古量器,十斗为一斛),便从车中取出一千钱,交给鱼 * S; L. s8 m: q0 P, u
主,并叫他把鱼捣碎。于是她下了车,熟鱼吃了五斗,生鱼吃了五斗。当吃了五斛多一点时,便 B- v' ]2 E4 v s: X" `
觉得十分烦闷而躺下。不一会儿,伏地大口地吐水,忽然有一只蟾蜍,随着一起被吐出来。于是
3 M% z! ^- Z7 Q不再吃肉,病也痊愈。当时天下正大战。
( h6 P C$ z/ I8 G2 A- d1 y8 N蝇 赦
. ^7 A: C, H/ Z' h$ o" r前秦苻坚欲放赦。与王猛、苻融,密议甘露堂,悉屏左右。坚亲为赦文,有一大苍蝇集于笔端, : n2 `& z% m! o/ ~
听而复出。俄而长安街巷,人相告曰:“官今大赦。”有司以闻。坚惊曰:“禁中无耳属之理, 1 U8 ?" [; Z+ e/ m
事何从泄也?”敕穷之。咸曰:“有小人青衣,大呼于市曰:“(“曰”原作“旦”,据明抄本
& m r9 x) `5 n& k改)‘官今大赦。’须臾不见。”叹曰:“其向苍蝇也。”(出《广古今五行记》)
% x& I8 h( f" W e* L: B 前秦世祖苻坚想颁布大赦令,便与王猛、苻融密议于甘露堂。他们屏退了左右,由苻坚亲自 ; z* |) ^. H! i v
执笔起草赦文。有一只大苍蝇突然落于笔尖,听到他们的议论后又飞出去。顷刻间长安城的大街
! x& @0 N! W6 i7 h小巷上,人们奔走相告说:“官府今天要大赦了!”有关部门把此事禀奏皇帝,苻坚奇怪道: 0 c5 V" W( Z G+ K: |% P
“宫中不可能有被窃听的道理呀,事情是从什么地方泄露出去的呢?”苻坚下令追究此事,人们 + _' ?) q( {0 X6 U3 K3 t/ l
都说:“有穿青衣服的小孩,在街市上大喊道:‘官府今天要大赦了!’很快便不见了。”苻坚 5 I9 ], n4 a2 b; h3 l
感叹道:“他就是先前那只大苍蝇啊!” 发 妖 9 i! r' ^: n+ K' z) @
晋安帝义熙年,琅玡费县王家恒失物,谓是人偷,每以扃钥为意,而零落不已。见宅后篱一孔
8 o1 a2 d3 n2 J+ N+ G穿,可容人臂,滑泽,试作绳罝,施于穴口。夜中闻有摆扑声,往掩得大发,长三尺许,而变为
% K3 q: c- K& I" z: u蟮。从此无虑。(出《广古今五行记》) * p4 |1 c5 O, y z& e
晋安帝义熙年间,琅玡郡费县有个姓王的家里经常丢东西,他以为是人来偷的,因此每次出 ! F( ~) O' U c7 Z9 P* T
入都对门闩锁钥十分留意。然而仍然不断丢失东西。后来他发现房后的篱笆墙上穿了一个洞,有
1 p+ O8 ^2 U% I7 N/ R* R人的胳膊那么粗,并且已经磨得光滑发亮。他试着用绳子做了个网套,下在洞口,夜间便听到那 ( [2 n, w/ m* P* t; R$ O4 K
里有摇动扑腾声。他去捕捉而得一根大头发,长三尺多,一会儿又变成了蚯蚓。从此也就无忧无 4 G1 c6 l$ L) g# Y$ a
虑了。 桓 谦 / l) c! ?0 I. w0 M
桓谦字敬祖。太元(“元”原作“原”,据陈校本改。)中,忽有人皆长寸余,悉被铠持槊,乘 ! q: j1 C' A& P: X1 o5 C
具装马,从塪中出。精光耀日,游走宅上,数百为群。部阵指麾,更相撞刺,马既轻快,人亦便 $ p+ }4 X; g+ f: \, ^$ U
能。缘几登灶,寻饮食之所。或有切肉,辄来丛聚,力所能胜者,以槊刺取,迳入穴中,寂不复
2 T$ W6 g- W# ^; L; R2 u* x出,出还入穴。蒋山道士朱应子令作沸汤,浇所入处。因掘之,有斛许大蚁死在穴中。谦后诛 . L+ v @4 A2 i$ f
灭。(出《异苑》) & u0 ^! _; `" O% n& S5 D
桓谦,字敬祖。晋孝武帝太元年间,忽然有些人都长得一寸多高,全都身披铠甲手持长矛, # Z" {" C) b1 j c6 r
骑着装饰的战马,从洞穴中出来,阳光一照金光闪耀,行走于住宅之中,以数百个为一群,指挥 2 t0 q9 e; s% u8 L' M1 I
布阵,互相冲杀。马很轻快,人也轻捷,顺着小桌登上灶台,找存放吃喝的地方。有的遇上切好 0 h9 {: y8 i. f& G
的肉,便一起聚集过来。对于那些能搬动的,便用长矛去刺取,便径直运进洞穴中。以后便静悄
( \$ O8 }" c8 ?悄地不再出来,即使出来也很快回到洞穴中。蒋山道士朱应子叫人烧滚开的水,向入口浇灌。于 7 l- ~7 ~1 _- x& f# O! ]
是把洞穴掘开,有大约一斛那么多的大蚂蚁死在里面。桓谦后被杀死。 青 蜓
. ~" N( }& G- O7 g% q. I司马彪《庄子注》,言童子埋青蜓之头,不食而舞曰,此将为珠,人笑之。《博物志》云,埋青
6 R6 N' `- u/ \( q0 m9 ]! k蜓头于西向户下,则化成青色之珠。(出《感应经》)
' v" T8 U1 _7 v6 Q0 J 在司马彪的《庄子注》中,说有个儿童埋下青蜓头后,不吃而手舞足蹈地说:“这个青蜓头 ( [8 L0 g, B& K$ H- P
将会变成珍珠!”人们都讥笑他。《博物志》中说:“把青蜓头埋在向西的门下,就能变成青色
% A$ p' q5 _! C" Y( p$ P3 e) E的珍珠。” 朱 诞
1 W, T1 x& G9 H3 \$ L) V2 M9 `宋初,淮南郡有物取人头髻。太守朱诞曰:“吾知之矣。”多买黐以涂壁。夕有一蝙蝠大如鸡,
, ^! M7 Q/ X- \ p$ _集其上,不得去,杀之乃绝。观之,钩帘下已有数百人头髻。(出《幽明录》) ' Q2 |2 E7 J& \
南朝刘宋初期,淮南郡有个东西专门取人的发髻。太守朱诞说:“我知道它是什么了,我知
- }" M3 I, _) K9 o9 ~$ A道它是什么了。”他买了很多木胶把它涂在墙壁上,夜间有一只蝙蝠像鸡那么大,落在墙上,便 9 S" T) U1 D7 O, G
不能离去。把它杀死之后,就再也没有这种事发生了。观察那只蝙蝠,钩帘下已有数百个人的头 2 s y9 d) u7 D7 J% f* w
髻。 白 蚓 ( b5 _. j) s+ w/ j/ x; H3 [0 r7 U9 t
刘德愿兄子,太宰从事中郎道存,景和元年,忽有白蚓数十登其斋前砌上,通身白色,人所未尝
1 p& H5 |" q1 b. R' W; _1 L见也。蚓并张口吐舌,(“舌”字原缺,据明抄本补。)大赤色。其年八月,与德愿并诛。(出
- l" B4 r7 b& T# s4 p6 J《述异记》) 9 [6 y8 i9 a3 g7 K& v1 y3 \; a6 h
刘德愿哥哥的儿子,太宰从事中郎刘道存,在南北朝宋前废帝景和元年,忽然看见有几十条
6 J( F" i% t" i5 y+ j白蚯蚓爬到书斋前的台阶上,那蚯蚓通身白色,人们从未见过。蚯蚓张口吐舌,大红色。这年八
" L8 N% G( E0 `: T! D5 G/ d1 g. q月,刘道存和刘德愿一起被杀。 王 双 f& O/ q+ d( I/ l8 X7 u5 `
孟州王双,宋文帝元嘉初,忽不欲见明。常取水沃地,以菰蒋覆上,眠息饮食,悉入其中。云,
% B: ^* z; k5 _% G/ ~( d7 c3 c恒有女,著青裙白巾,来就其寝。每听闻荐下,历历有声。发之,见一青色白颈(“颈”原作
1 _- a$ ~( K+ ^“缨”,据明抄本改。)蚯蚓,长二尺许。云,此女常以一奁香见遗,气甚精芬。奁乃螺壳,香 6 k/ b4 O' }8 ^' I m+ X
则草莆根。于时咸以双暂同阜螽矣。(出《异苑》) . f2 O/ _4 P9 a) O; J
孟州人王双,南北朝宋文帝元嘉初年,他忽然不愿见光亮,经常打水浇湿了地,再用菰蒋盖
% R# ^6 @( ~' A6 Y1 X, N# X在上面,不论是睡眠饮食,他都在里边进行。据他说,常有一个女子,穿着青色裙子系白色发 1 C2 X% ]! ~! t& w* G7 v
巾,来与他同床共枕。可是每次都听到在草垫下边,历历有声,扒开一看,发现有一条青色白颈 + o. A- ~' e/ z9 F. h% q
的蚯蚓,二尺多长。他又说,这女子常以一匣香赠送与他,那气味十分芳香。那匣其实是个螺
8 ~* @6 @/ D5 b9 M, w4 `7 N壳,而香则是菖莆根须。当时都以为王双暂且和幼蝗虫同居。 白泽
+ o7 D* `8 T* c/ U4 W5 ?; ^号称上知天文地理,下知鸡毛蒜皮;通过去,晓未来(玩笑)。不过能说人言,曾应黄帝所求作鬼神图鉴(内有万一千五百二十种)(封神榜?)。绝对神兽中的No.1。
" g" ?1 Z! ]5 b' O《轩辕本纪》、《抱朴子(极言)》、《瑞应图》有载。
: _! U0 P7 C6 b* b, `化蛇
. `& A& F. \3 E8 I0 o水兽。人面豺身,有翼,蛇行,声音如叱呼。招大水。(存在象《3×3只眼》中的MM也有可能)
) O& [8 n. V6 ]《山海经(中次二经)》有载。 + H% r$ ^7 y; j& r9 T4 s$ Z
英招
: E: ~5 _0 f! q, L$ B7 N人面马身(人头马?),有虎纹,生鸟翼(人头飞马?),声音如榴。号称是替天帝看花园的神,但看起来充其量不过是只神兽而已。 ' Y6 u/ o5 q9 C$ K+ X: I. I
《山海经(西次三经)》有载。 玄蜂 - }9 j* q0 q. I3 j" q3 e' a3 ~/ l
其实就是巨蜂,腹大如壶,蛰人,有毒,能杀人。 - w W1 q; ~: w- g" l
《楚辞(招魂)》有载。 青牛
0 a6 j* v2 g! K: q( p7 d# d& ~0 v出名主要是作为老子的坐骑。但真正的原形是千年木精(土精成形是玉羊)。 7 t: [! _! u7 C5 v7 s/ f- D
《嵩高记》、《录异传》有载。 呲铁 / K8 p( q2 c7 n! ]$ E
形状象水牛,但有巨角,皮毛漆黑,以铁为食。排泄物利如刚(精炼?提纯?),可作兵器。 1 ~. J. A W" n3 M' Q' k
《神异经(中荒经)》有载。 山臊
+ ^; a2 |- d, E山神,人脸猴身,(一手)一足,能说人话,而且会变化,特别喜欢吃虾蟹。 ! h7 r" P! V* y
《神异经(西荒经)》、《国语(鲁语下)》、《诉异记》有载。 火鼠 2 ^& v/ U% T& v p9 L2 l7 t
又名火光兽。生活在火山中(非现在通指的火山,乃是燃烧的森林),重百斤(体形应甚大),毛长接近一米,细如丝,见水即死。用它的毛就可制成“火烷布”(如果脏了用火一烧就可变干净)。 . G' i% R' w7 C7 O7 N- D; |8 j: `
《神异经(南荒经)》、《十洲记》有载。 商羊 , _' D. K+ {1 ^) S2 ~, O, v$ d
一足鸟,招大雨。(估计只是能预见天气) + n+ e) s# ?! K; p( y
《说苑(辨物)》有载。 讹兽
3 \( N! W; D6 [2 D( b6 W- A* H- y3 l% s别名诞。人面兔身,能说人言。喜欢骗人,言多不真。其肉鲜美,但吃了后也无法说真话了。(利用价值很高,呵呵) 5 N& T8 L9 _% [3 D2 Q2 a- c( y4 M
《神异经(西南荒经)》有载。 民鸟(此为一字)
) \* W4 b( c: a) G' d$ {嘴为赤色,身为翠色。可御火。
+ w: t4 K8 o# E《山海经(西山经)》有载。 钦原
; @. x! t8 a; V! K鸟,形状象蜂,和鸳鸯差不多大(可能就是一种巨蜂)。蛰兽兽死,蛰树树枯。(玄蜂升级版?) 4 o0 b4 Q: V N% f4 X
《山海经(西次三经)》有载。 钩蛇 , u+ v% K8 ]5 W$ q4 n( {, k y$ x
蛇,身长二十米以上,尾部有分叉。捕食时于水中用尾巴钩岸上动物食之。
. x/ s) j' Q. h《水经注(若水)》有载。 远飞鸡 0 y* z+ @. s. Q) w1 [2 ]
又名翻明鸡、目羽鸡。紫色,翅膀下亦有眼睛。日出夕还。(鸽子的异种?) ! a5 \5 w& c9 `4 N q8 N
《洞冥记》有载。 腓腓
/ S! X6 `5 ^ g; R6 A7 ~有点象狸,白色的尾巴。养之可以解忧愁。(高级宠物?)
% ]9 b. |' @8 R; r9 [( e6 x0 i' v) n《山海经(中山经)》有载。 诸犍
1 k; ]( [* G3 [% E. a! F9 W人面豹身,牛耳一目,有长尾,能发巨声。行走时衔着尾巴,休息时盘着尾巴。
) d: ^& ]. i# W) U' f1 m% x( E《山海经(北山经)》有载。 混沌
; |/ D) S: \3 |5 \% T长毛四足,如犬,有腹无五脏。抵触善人,凭依恶人。(绝对恶灵是也) 1 ] Z8 l) }8 B! ]- ^+ u
(另有混沌神之说,另行说明,不归此处)
v3 T4 W( t: y: d《神异经(西荒经)》有载。 应声虫 2 @0 r/ N- n( P
居于人腹。宿主每发声,腹中便有小声效之,且会越来越大。以雷丸可治。(腹语?)
- V! ]! C. J) k8 p. ^/ I% P《续墨客挥犀》、《隋唐嘉话》有载。 庆忌 & s& Q7 ?! I9 E
又名要离。泽精,人形,大概十几公分高。黄衣黄帽,乘黄色小车,日驰千里。叫它的名字可使之报信(亦有捉鱼之说)。历史上也有人名(吴王僚子,猛将)、塔名为此。 , x9 Q0 u3 Z5 U$ Y/ O
《管子(水地)》、《太平预览》有载。 并封 : R' C0 M9 s' G( s5 c* u. a7 `
类猪,黑色,前后皆有头。 * B0 c' N1 [, a, t& G3 m e
Ps:述荡则是左右有头。 # X, m/ K- \/ K" K" x4 S" C
《山海经(海外西经)(大荒西经)》、《周书(王会)》有载。 夫诸 5 W+ }0 ~" }* \2 H* |
象白鹿,但有四角。招大水。
& J1 F6 a: c# b0 M《山海经(中次三经)》有载。 当康
" q4 y6 f' w# Y! y) k9 k有牙的小猪状,因叫声而得名。可以预见丰年。
/ \! W+ {0 T. z《山海经(东次四经)》有载。 山蜘蛛 8 K/ ?8 k* \; u- E( C% B
巨蛛,大如车轮,其丝可止血。 % P1 S9 X3 b1 P( g, A" D3 _) R
《南部新书》有载。 鸣蛇
4 N$ b! l, g. ~, _8 s- m4 j0 Q大体如蛇,但有四翼,发磐磐之音。见则大旱。 5 j% [3 O Q5 M3 I+ A" @" R3 P
《山海经(中次二经)》有载。 南海蝴蝶
- q; k% D- L# c, v巨型蝴蝶。有人曾捕之,去掉其翅膀和须足,仍有八十斤,极其鲜美。(可惜无人饲养) 8 p- m* E; o+ V
《岭南异物志》有载。 幽(安鸟)
/ D d3 N8 }! V* [- l: s' [类似有条纹的小猴子,经常发笑。看见人则躺倒(藐视?挑衅?)。因叫声得名。
6 Z: w- P- w$ R《山海经(北山经)》有载。 狸力 / x, K F& x8 H4 X: z
猪状兽,脚后有突起,声音就像狗叫。应该是有操土之能。
* _) }$ F4 X' L《山海经(南次二经)》有载。 (马交) ! B5 C7 u9 X6 O3 o! z' U6 N, ]
类马,白身黑尾,头有一角,利齿,四足为爪,发音如鼓声。以虎豹为食。一说可御兵。
/ p1 E* r, @* i; c《山海经(海外北经)(西次四经)》、《管子(小问)》、《周书(王会)》有载。 孰湖 T6 p; h7 V1 x! a
马身鸟翼,人面蛇尾(与英招类似)。喜欢载人(应该很适合作坐骑)。 # H5 _1 l$ O7 d8 e1 @1 P- `
《山海经(西次四经)》有载。 媪 9 }3 \! V% [+ G* z1 _% q
似羊非羊,似猪非猪。在地下食死人脑,能人言。用柏枝插其头方可杀之。 9 j9 S6 i0 D: x2 O l2 y7 T# D
《搜神记》、《晋太康地志》有载。 患
% O6 S. _5 \' l9 L5 d身长数丈,类牛,青眼光耀明亮,四脚于土中,虽在动却不移开。唯灌酒能消。因为其为忧伤之气所聚,酒能忘忧,所以可消。
0 ^3 J" ~3 c. X$ ~《搜神记》有载。 鬼车
; p4 `' c( d, Z; A" J% P别名九头鸟。色赤,似鸭,大者翼广丈许,昼盲夜瞭,稍遇阴晦,则飞鸣而过。爱入人家烁人魂气。亦有说法称九首曾为犬呲其一,常滴血。血滴之家,则有凶咎。(此疑个例)
# m3 L! W4 p9 @1 |) n* G《三国典略》、《岭表录异》、《正字通》有载。 九婴 , L+ `) V1 r# P( L; F
水火之怪,为羿所杀。(应可喷火吐水,为九头蛇之类)
Y- W. |. j1 }0 `' k7 a/ C《淮南子(本经训)》有载。
& F6 I4 x: l" p( r. s. _可和西方的九头蛇比比?很类似吧。 ; E" r8 u( ~& v$ C6 m* O
或和小日本的八歧大蛇比比? 飞廉
. M$ r# @/ @* i' h, g: C- q鹿身,头如雀,有角,蛇尾豹文。有说其为风伯。但我觉得应该是操纵风力大气的神兽更合理。
5 @8 y: U" ]7 a7 D2 Z1 s《楚辞(离骚)》有载。 飞诞鸟
, s* n2 n3 z( M j# p8 q5 e, o" W鸟,似鼠,赤足。口可分泌粘胶,用其洒在树上粘取飞禽食用,亦有时用其喷射,百发百中。(澳洲土著亦有用其法捕猎)
1 @, Q7 N2 W* N1 @: L- k) ~《广博物志》有载。 九尾蛇 - ~0 f$ e6 _) t$ Y; X) T! R; X
巨蛇,体有鳞甲,腰以下有九尾,拖行,有铁碰撞之声。尾端有小孔,会喷射,如枪弹,中者非死即残。(神话气息不浓,但可算是比较标准的怪兽,而且还是满强的)
: x* n* Q# t( E6 x1 N《续子不语》有载。 奚鼠
" R* a) Z: [) d巨鼠,居于冰下,重千斤,肉可食。皮毛可以制衣被,为御寒上品。用其皮蒙鼓,其声可以传千里,它的毛发可以召集鼠类。(鼠王的说)
/ }$ @; L, Q# ?: b! ]+ t u, q! x《神异经》有载。 傲因(字打不出来啊,痛苦中)
0 I8 w- z) |3 r& a* X7 o类人,穿着破烂衣服,手为利爪。袭击单身旅人,喜食人脑。舌头暴长,有时伸出盘在地上休息,用烧烫的大石掷之,可杀。(有相当智能,懂伪装。可能感觉敏锐,尤其是舌头(痛死的?)。可推见其反应甚快,为搏斗型。)
" \6 P' M. o7 C/ k/ K5 b《神异经(西荒经)》有载。 吼 " u! }8 O: `# L9 {. Q8 f
形如兔,两耳尖长,仅长尺余。狮虎畏之,盖吼溺着体即腐(强酸?)。(不过还是比犼弱太多了啊)
- A5 ^* E; o8 V《偃曝馀谈》有载。 橫公鱼 3 g/ b: d. u' q, ^: n) q" @
生于石湖,此湖恒冰。长七八尺,形如鲤而赤,昼在水中,夜化为人。刺之不入,煮之不死,以乌梅二枚煮之则死,食之可却邪病。 * Y F j1 ~) _6 Y p
《神异经(北方荒经)》有载。 傒囊 & r/ F0 M6 v3 F: T+ r
象小孩子,见到人就伸手牵引,但人一到它住的地方就立刻死去。(应该不是动物,而是一种鬼怪吧。吸人魂气?) , s. e' p/ r# b2 {( r; h$ y( g' U( i
《搜神记》有载。 风狸 / O. J- _: D4 a
别名风生兽。似貂,青色。火烧不死,刀砍不入,打之如打皮囊。用锤击其头数千下方死,但只要其口入风立即复活。用菖莆塞其鼻方可杀之。其溺可入药,其脑和菊花服满十斤可寿五百。(此兽灭绝多半就是因为那个‘寿五百’上了,人类真是恐怖啊) 2 R7 {4 P8 O/ ?0 t
《抱朴子(仙药)》有载。 (角圭)(角虎)
# @6 D' ~8 l- c3 ~6 l又名任法兽。如羊,一角,青色,性忠直。看见有人相斗就触理亏的一方。皋陶(人名)曾用其断案。(疑可识人心,故能断对错。生物测谎仪?)
* [' K! L0 O$ d/ D7 X《诉异记》、《神异经》有载。 委蛇
3 @% G5 o4 N# l0 S0 \) n又名延维。人首蛇身,有两头,紫衣朱冠,和车辕长度相当。厌恶雷声,闻之则捧首而立。见则能霸天下。
+ m+ D; [# h Q( M《山海经(海内经)》有载,《庄子(达生)》则说齐桓公曾见之。 2 x1 C* w( d" J" N
Ps:闻一多《伏羲考》中则说此为人首蛇身之伏羲女娲交尾神象。(搞笑吧?) 契俞(不好意思,用了别字)
% ~4 g. O- `- K- v兽中最大者,龙头马尾虎爪,长四百尺,善走,以人为食。遇有道之人则隐藏,遇无道之人则食之。(惩恶扬善?不过依此之言,无法理解其捕食方式?如此大的体形,速度要多快才能……) 4 T7 `5 V3 J! G- S
《尔雅(释兽)》有载。 魍魉
Z( [0 W2 p% ^$ D. r7 j木石之怪,亦有说为山川之精。状如三岁小孩,红眼长耳,赤黑色,喜欢模仿人声用以迷惑人。 3 u# Y* `% ?) r
《国语(鲁语下)》、《说文》有载。 (鼠勺)犬 + ?$ l3 Y. }2 e0 n4 _$ W: M
类狗,能飞,食虎豹。 9 d6 r( n" Q( c' G
《周书(王会)》有载。 率然
4 T# [3 h, x& R% J( \4 @3 @( I五彩蛇,亦有说为两头。人物触之,中头则尾至,中尾则头至,中腰则头尾并至。(登它主要是因为《孙子兵法》中‘三军势如率然’即为此蛇) / ?4 G, F) A5 B! }0 U# ]
《神异经(西荒经)》、《博物志(异闻)》有载。 佚事: 0 D1 u! @: v, W) A' Y
剑光射人(invincibility提供)
& Q' F" t' Y2 O/ R汉帝相传。以秦王子婴所奉白玉玺。高帝斩白蛇剑。剑上有七朵珠九华玉以为杂厕五色琉璃为剑匣。剑在室中光景犹照于外与挺剑不殊。十二年一加磨莹。刃上常若霜雪。开匣拔鞘辄有风气光彩射人。 谏珂 ! \8 I) m, N! i7 {) ?4 H7 h
平公有一天出朝,有只鸟围着他飞不离去,他就对师旷(人名)说:“我听说如果是霸王之人,凤亦为之下;今天有鸟整天围着我传,那是凤吗?”师旷说:“东边有一种鸟,名叫谏珂,文身朱足,喜狐,今天主上必然穿狐裘大衣上朝。”平公说:“是。”师旷说:“今天鸟围着你飞是因为狐裘,而不是你的德义。你为什么要自己yy呢!”平公听后很不开心。 穷奇:
# \2 v/ b2 P3 k. X7 O$ v4 |7 ~穷奇作为怪兽的形象有两种:《山海经.西次四经》上言“状如牛,音如狗”;《山海经.海内北经》上言“状如虎,有翼”。但不管是哪种形象,它都是一种食人怪兽,而且有着固定的原则,大致引《神异经.西北荒经》上的说法,它“知人语言,逢忠信之人,啮而食之,食人自首始;逢奸邪则擒兽而伺之”。也就是说,好人遇到它会变成食物,而且先被咬掉脑袋,而坏人遇到它反而会得到它送来的野兽之类做食物。这样“是非分明”且付诸行动的怪兽的确少见。
* j, Y: ]6 ]/ v f) D- I) F; s$ i, A《史记.五帝本纪》记载了穷奇的来历,“少昊氏有不才子,毁信恶忠,崇饰恶言,天下谓之穷奇。”舜将其流放,“迁于四裔,以御魑魅”。少昊为西方天帝,其母名皇娥,其父称为“白帝子”,即太白之精,他们的故事可见于《拾遗记》,非常美丽动人。在那里有一棵穷桑树,其果实万年一结,吃了的话天老我不老。少昊主宰西方,称为“穷桑氏”,或者“金天氏”。注意这些关键字“白”啊,“金”啊,少昊一族位于西方不容置疑,而穷奇也是被舜驱逐到了西北方向,被一同驱逐的还有黄帝的不才子“浑沌”;颛顼的不才子“桃(应为木+寿,音tao)杌;以及“饕餮”三族,作为怪兽的“浑沌”,“桃杌”,“饕餮”也无一例外地出现在西方,其中饕餮位于西南一些,但想来离被称为“西王母”(地名)的西荒之地不远。也就是说,和其他几位帝王略有不同,被虞舜放逐的都到了西方而不是四方都有,所谓“御魑魅”的说法很可能是指压制当地少数民族,从这样的想法衍生开思考,怪兽们的行为特性也就不足为奇。“浑沌”,“桃杌”,“饕餮”也具有相似的特点,这里不加赘述了。
; O4 x8 t/ [% R' ^一种说法认为“穷奇”是一种怪兽,而少昊子只是因为其特性而被比作“穷奇”。从家族命名和传说的情节而言都可以认为这种说法是错误的,穷奇就是少昊帝之子,不仅仅是因为有智能而被视为神兽,它本来就是“神-兽”,是一个是非颠倒,善捕禽兽的家伙。至于大傩(旧时的迎神赛会)中的逐疫十二神中负责“食蛊”的穷奇神,因为反而不够“神话”,也就暂时弃之不理了吧。 |